15 Contoh soal dan Jawaban Tujuan ke Jepang Saat Wawancara

Jepang menjadi salah satu negara tujuan favorit bagi masyarakat Indonesia yang ingin bekerja atau magang di luar negeri. Selain karena perekonomiannya yang stabil dan teknologinya yang maju, Jepang dikenal memiliki budaya kerja disiplin, lingkungan aman, serta peluang karier luas di berbagai sektor seperti manufaktur, pertanian, perhotelan, dan perawatan lansia.

Beberapa program resmi yang membuka kesempatan bagi WNI untuk bekerja atau magang di Jepang antara lain adalah:

1.Program Magang (Technical Intern Training Program/TITP)

Tujuan:
Memberikan kesempatan bagi pemuda dari negara berkembang (termasuk Indonesia) untuk mempelajari keterampilan teknis, teknologi, dan pengetahuan di Jepang melalui pelatihan kerja langsung.

2.Gino Jisshuu (Program Magang Teknis)

Ini sebenarnya adalah istilah lain dari TITP dalam bahasa Jepang.
Gino Jisshuu secara harfiah berarti “pelatihan teknis” dan mencakup semua bentuk magang kerja di Jepang di bawah kerjasama antar lembaga (LPK, sending organization, dan perusahaan penerima).

3.Engineer/Specialist in Humanities/International Services

Tujuan:
Memberikan izin kerja kepada tenaga asing profesional dengan keahlian tinggi dalam bidang tertentu.

4.Specified Skilled Worker (SSW / Tokutei Ginou)

Tujuan:
Memenuhi kebutuhan tenaga kerja di Jepang yang semakin besar, khususnya di bidang-bidang tertentu yang mengalami kekurangan pekerja.

Terdiri dari 2 Jenis:

  • SSW Type 1: Bisa bekerja hingga 5 tahun di 12 sektor industri, seperti perhotelan, makanan & minuman, manufaktur, perawat lansia, kebersihan gedung, dll.
  • SSW Type 2: Bisa membawa keluarga dan berpotensi mendapatkan izin tinggal jangka panjang (permanent residence), namun saat ini hanya dibuka untuk sektor tertentu (konstruksi dan pembuatan kapal).
  • Untuk mengetahui jenis-jenis tes Tokutei Ginou (SSW) sesuai bidang yang kamu minati, silakan kunjungi halaman resmi berikut:
    👉 https://www.ssw.go.jp/en/about/sswv/exam/

Sebelum berangkat ke Jepang, para calon pekerja dan peserta magang harus melewati serangkaian seleksi, salah satunya adalah wawancara langsung. Dalam wawancara ini, salah satu pertanyaan paling penting dan umum adalah: “Apa tujuan Anda ke Jepang?”

Pertanyaan ini tampak sederhana, tetapi sebenarnya memiliki bobot besar karena mencerminkan motivasi, kesiapan mental, dan kesungguhan peserta.

Berikut kumpulan contoh soal dan jawaban wawancara kerja ke Jepang versi terbaru

A. PERKENALAN DIRI (自己紹介 / JIKOSHŌKAI)

Pertanyaan 1:

Q (JP): 自己紹介してください。
Q (Romaji): Jikoshoukai shite kudasai.
Arti: Tolong perkenalkan diri Anda.

Jawaban:
SHITSUREI ITASHIMASU.
SACHO-SAMA, OHAYOU GOZAIMASU / KONNICHIWA / KONBANWA (sapa sesuai waktu wawancara).
HAJIMEMASHITE.
WATASHI NO NAMAE WA [Nama Lengkap] TO MOUSHIMASU.
[Nama Panggilan] TO YOBARETE ORIMASU.
NENREI WA [Umur] SAI DESU.
SEINENGAPPI WA [Tanggal Lahir] UMAREMASHITA.
INDONESIA NO [Provinsi/Kabupaten] KARA MAIRIMASHITA.
GAKUSEI DE DOKUSHIN DESU / KEKKON SHITEIMASU.
KAZOKU NO KOSEI WA [Jumlah] NIN ORIMASU。
[Contoh: CHICHI TO HAHA TO WATASHI DESU].
SHINCHOU WA [Tinggi Badan] SENCHI METORU DESU。
TAIJUU WA [Berat Badan] KIRO GURAMU DESU。
CHŌSHO WA [Kelebihan] DESU。
SHIGOTO NO KEIKEN WA [Pengalaman Kerja] DESU。
NIHON E IKU MOKUTEKI WA [Tujuan Ke Jepang] DESU。
NIHON KARA KAETEKARA [Yang Ingin Dilakukan Setelah Pulang]。
HAYAKU NIHON E IKETARA TOTEMO SAIWAI DESU。
ZEHI WATASHI NI CHANSU O KUDASAI。
SAISHO KARA SAIGO MADE ISSHOUKENMEI GANBARIMASU。
DOUZO YOROSHIKU ONEGAISHIMASU。
DOMO ARIGATOU GOZAIMASU。
SHITSUREI ITASHIMASU。

Terjemahan:
Perkenalkan, nama saya [Nama Lengkap], biasa dipanggil [Nama Panggilan].
Saya berasal dari [Asal, Provinsi/Kabupaten] dan berusia [Umur] tahun.
Keluarga saya berjumlah [Jumlah] orang, terdiri dari [contoh: ayah, ibu, dan saya].
Tinggi badan saya [Tinggi Badan] cm, dan berat badan saya [Berat Badan] kg.
Kelebihan saya adalah [Kelebihan]. Saya memiliki pengalaman kerja di bidang [Bidang Pekerjaan].
Tujuan saya pergi ke Jepang adalah [Tujuan ke Jepang].
Setelah kembali ke Indonesia, saya ingin [Rencana setelah pulang].
Saya akan berusaha sebaik mungkin dari awal hingga akhir.
Mohon bimbingannya dan kesempatan untuk bekerja di Jepang.
Terima kasih banyak atas perhatiannya.

Pertanyaan 2:

Q (JP): 長所と短所を教えてください。
Q (Romaji): Chōsho to tansho o oshiete kudasai.
Arti: Sebutkan kelebihan dan kekurangan Anda.

  • Jawaban 1:
    JP: 長所はまじめで責任感があるところです。短所は少し緊張しやすいですが、笑顔で努力します。
    Romaji: Chōsho wa majime de sekininkan ga aru tokoro desu. Tansho wa sukoshi kinchō shiyasui desu ga, egao de doryoku shimasu.
    ID: Kelebihan saya adalah disiplin dan bertanggung jawab. Kekurangan saya mudah gugup, tapi saya selalu berusaha tersenyum dan semangat.
  • Jawaban 2:
    JP: 長所は新しいことにすぐ慣れるところです。短所は恥ずかしがりやですが、頑張って人と話すようにしています。
    Romaji: Chōsho wa atarashii koto ni sugu nareru tokoro desu. Tansho wa hazukashigariya desu ga, ganbatte hito to hanasu yō ni shiteimasu.
    ID: Saya cepat beradaptasi, meski agak pemalu, saya berusaha aktif berkomunikasi.
  • Jawaban 3:
    JP:
    長所は決めたことを最後まであきらめないところです。短所は集中しすぎて時間を忘れることがあります。
    Romaji: Chōsho wa kimeta koto o saigo made akiramenai tokoro desu. Tansho wa shūchū shisugite jikan o wasureru koto ga arimasu.
    ID: Saya tidak mudah menyerah. Kekurangan saya terkadang terlalu fokus sampai lupa waktu.

Pertanyaan 3:

Q (JP): 趣味は何ですか。
Q (Romaji): Shumi wa nan desu ka?
Arti: Apa hobi Anda?

  • Jawaban 1:
    JP: 音楽を聞くこととサッカーをすることです。
    Romaji: Ongaku o kiku koto to sakkā o suru koto desu.
    ID: Saya suka mendengarkan musik dan bermain sepak bola.
  • Jawaban 2:
    JP:
    スポーツをすることと料理を作ることが好きです。
    Romaji:
    Supōtsu o suru koto to ryōri o tsukuru koto ga suki desu.
    ID:
    Saya suka olahraga dan memasak.
  • Jawaban 3:
    JP:
    読書と日本語の勉強が好きです。
    Romaji:
    Dokusho to Nihongo no benkyō ga suki desu.
    ID:
    Saya suka membaca dan belajar bahasa Jepang.

B. MOTIVASI DAN TUJUAN

Pertanyaan 1:

Q (JP): どうして日本に行きたいですか。
Q (Romaji): Dōshite Nihon ni ikitai desu ka?
Arti: Mengapa ingin ke Jepang?

  • Jawaban 1:
    JP: 日本の技術と文化を勉強したいと思います。
    Romaji: Nihon no gijutsu to bunka o benkyō shitai to omoimasu.
    ID: Saya ingin belajar teknologi dan budaya Jepang.
  • Jawaban 2:
    JP:
    家族の経済を手伝いたいと思います。
    Romaji: Kazoku no keizai o tetsudaitai to omoimasu.
    ID: Saya ingin membantu ekonomi keluarga.
  • Jawaban 3:
    JP:
    日本人の生活習慣を学びたいと思います。
    Romaji: Nihonjin no seikatsu shūkan o manabitai to omoimasu.
    ID: Saya ingin belajar kebiasaan dan kedisiplinan hidup orang Jepang.
  • Jawaban 4:
    JP:
    たくさんお金を貯金したいです。
    Romaji:
    Takusan okane o chokin shitai desu.
    ID:
    Saya ingin menabung banyak uang

Pertanyaan 2:

Q (JP): 日本に行ったら何をしたいですか。
Q (Romaji):
Nihon ni ittara nani o shitai desu ka?
Arti:
Di Jepang ingin melakukan apa?

  • Jawaban 1:
    JP:
    東京へ行きたいです。
    Romaji:
    Tōkyō e ikitai desu.
    ID:
    Ingin pergi ke Tokyo.
  • Jawaban 2:
    JP:
    花見をやってみたいと思います。
    Romaji:
    Hanami o yatte mitai to omoimasu.
    ID:
    Ingin melihat bunga sakura.
  • Jawaban 3:
    JP:
    まつりへ行ってみたいです。
    Romaji:
    Matsuri e itte mitai desu.
    ID:
    Ingin pergi ke festival Jepang.
  • Jawaban 4:
    JP:
    スキーやスノーボードをやってみたいです。
    Romaji:
    Sukii ya sunōbōdo o yatte mitai desu.
    ID:
    Ingin mencoba bermain ski atau snowboard.

Pertanyaan 3:

Q (JP): 日本から帰ってから何をしたいですか。
Q (Romaji): Nihon kara kaette kara nani o shitai desu ka?
Arti: Setelah pulang dari Jepang ingin melakukan apa?

  • Jawaban 1:
    JP:
    起業したいです。
    Romaji:
    Kigyō shitai desu.
    ID:
    Ingin membuka usaha sendiri.
  • Jawaban 2:
    JP:
    大学で勉強を続けたいです。
    Romaji:
    Daigaku de benkyō o tsuzuketai desu.
    ID:
    Ingin melanjutkan kuliah.
  • Jawaban 3:
    JP:
    日本へ戻りたいです。
    Romaji:
    Nihon e modoritai desu.
    ID:
    Ingin kembali bekerja di Jepang.
  • Jawaban 4:
    JP: たくさん畑を買って農業に使いたいです。
    Romaji: Takusan hatake o katte nōgyō ni tsukaitai desu.
    ID: Ingin membeli lahan pertanian dan mengembangkan usaha tani.

C. KESIAPAN KERJA & SIKAP (仕事への姿勢)

Pertanyaan 1:

Q (JP): 高い所で仕事するとき、怖くないですか。
Q (Romaji): Takai tokoro de shigoto suru toki, kowakunai desu ka?
Arti: Apakah takut bekerja di tempat tinggi?

  • Jawaban 1:
    JP: いいえ、趣味は登山ですので怖くないです。
    Romaji: Iie, shumi wa tozan desu node kowakunai desu.
    ID: Tidak, karena hobi saya mendaki gunung, jadi saya tidak takut bekerja di tempat tinggi.
  • Jawaban 2:
    JP: はい、最初は少し怖いですが、慣れれば大丈夫だと思います。
    Romaji: Hai, saisho wa sukoshi kowai desu ga, narereba daijoubu da to omoimasu.
    ID: Ya, awalnya sedikit takut, tapi jika sudah terbiasa saya akan baik-baik saja.

Pertanyaan 2:

Q (JP): 日本についてどう思いますか。
Q (Romaji): Nihon ni tsuite dou omoimasu ka?
Arti: Apa pendapat Anda tentang Jepang?

  • Jawaban 1:
    JP: 日本は進んでいる国だと思います。
    Romaji: Nihon wa susundeiru kuni da to omoimasu.
    ID: Saya pikir Jepang adalah negara maju.
  • Jawaban 2:
    JP: 日本は規律があり、安全で清潔な国です。
    Romaji: Nihon wa kiritsu ga ari, anzen de seiketsu na kuni desu.
    ID: Jepang adalah negara yang disiplin, aman, dan bersih.

Pertanyaan 3:

Q (JP): 他の人と協力できますか。
Q (Romaji): Hoka no hito to kyōryoku dekimasu ka?
Arti: Apakah Anda bisa bekerja sama dengan orang lain?

  • Jawaban:
    JP:
    はい、協力するのが好きで、報連相を大切にします。
    Romaji:
    Hai, kyōryoku suru no ga suki de, hōrensō o taisetsu ni shimasu.
    ID:
    Ya, saya suka bekerja sama dan menjaga komunikasi dengan baik.

Pertanyaan 4:

Q (JP): 仕事のとき、断食とお祈りはできますか。
Q (Romaji): Shigoto no toki, danjiki to oinori wa dekimasu ka?
Arti: Apakah Anda bisa berpuasa dan beribadah saat bekerja?

  • Jawaban:
    JP:
    休憩のときに行います。会社の規則にも従います。
    Romaji:
    Kyūkei no toki ni okonaimasu. Kaisha no kisoku ni mo shitagaimasu.
    ID:
    Saya melakukannya saat waktu istirahat dan tetap mematuhi peraturan perusahaan.

Pertanyaan 5:

Q (JP): 寒い時と暑い時は大丈夫ですか。
Q (Romaji): Samui toki to atsui toki wa daijoubu desu ka?
Arti: Apakah Anda tahan bekerja di cuaca dingin dan panas?

  • Jawaban:
    JP:
    はい、大丈夫です。体調管理に気をつけます。
    Romaji:
    Hai, daijoubu desu. Taichou kanri ni ki o tsukemasu.
    ID:
    Ya, saya sanggup dan akan menjaga kondisi tubuh saya.

D. KEUANGAN & RENCANA (給料・貯金)

Pertanyaan 1:

Q (JP): 給料は何のためですか。
Q (Romaji): Kyūryou wa nan no tame desu ka?
Arti: Untuk apa gaji Anda gunakan?

  • Jawaban 1:
    JP:
    家族を支えるために送金します。
    Romaji:
    Kazoku o sasaeru tame ni sōkin shimasu.
    ID:
    Saya akan mengirimkan untuk membantu keluarga.
  • Jawaban 2:
    JP: 将来のために貯金します。
    Romaji: Shōrai no tame ni chokin shimasu.
    ID: Saya akan menabung untuk masa depan.

Pertanyaan 2:

Q (JP): 毎月いくらぐらい貯金したいですか。
Q (Romaji): Maitsuki ikura gurai chokin shitai desu ka?
Arti: Berapa banyak yang ingin Anda tabung setiap bulan?

  • Jawaban:
    JP:
    毎月5〜8万円を目標にしています。
    Romaji: Maitsuki go–hachi man-en o mokuhyō ni shiteimasu.
    ID:
    Saya menargetkan 50–80 ribu yen per bulan untuk ditabung.

E. PENGALAMAN & KESEHATAN (経験・健康)

Pertanyaan 1:

Q (JP): 仕事の経験がありますか。
Q (Romaji): Shigoto no keiken ga arimasu ka?
Arti: Apakah Anda memiliki pengalaman kerja?

  • Jawaban 1:
    JP: はい、〇〇会社で2年間働きました。主な作業は製造と検査です。
    Romaji: Hai, ○○ kaisha de ni-nenkan hatarakimashita. Omona sagyō wa seizō to kensa desu.
    ID: Ya, saya pernah bekerja dua tahun di perusahaan [nama perusahaan] sebagai bagian dari produksi dan pemeriksaan.
  • Jawaban 2:
    JP:
    いいえ、まだ経験はありませんが、家庭や学校で手伝いの経験があります。
    Romaji: Iie, mada keiken wa arimasen ga, katei ya gakkou de tetsudai no keiken ga arimasu.
    ID: Belum, tetapi saya punya pengalaman membantu pekerjaan di rumah dan sekolah.

Pertanyaan 2:

Q (JP): 大きな病気やけがはありますか。
Q (Romaji): Ōkina byōki ya kega wa arimasu ka?
Arti: Apakah Anda pernah mengalami penyakit atau cedera berat?

  • Jawaban:
    JP:
    いいえ、ありません。健康に気をつけています。
    Romaji:
    Iie, arimasen. Kenkou ni ki o tsuketeimasu.
    ID:
    Tidak, saya tidak pernah mengalami penyakit berat dan selalu menjaga kesehatan.

F. PENGETAHUAN & BUDAYA JEPANG (文化・知識)

Pertanyaan 1:

Q (JP): 日本の料理を食べたことがありますか。
Q (Romaji): Nihon no ryōri o tabeta koto ga arimasu ka?
Arti: Apakah Anda pernah mencoba makanan Jepang?

  • Jawaban 1:
    JP: はい、すしやラーメンを食べたことがあります。
    Romaji: Hai, sushi ya rāmen o tabeta koto ga arimasu.
    ID: Ya, saya pernah makan sushi dan ramen.
  • Jawaban 2:
    JP:
    いいえ、高いので食べたことがありません。
    Romaji: Iie, takai node tabeta koto ga arimasen.
    ID: Belum, karena harganya cukup mahal.

Pertanyaan 2:

Q (JP): 日本の文化を知っていますか。
Q (Romaji): Nihon no bunka o shitte imasu ka?
Arti: Apakah Anda mengetahui budaya Jepang?

  • Jawaban:
    JP:
    はい、学校で学び、インターネットでも調べました。
    Romaji:
    Hai, gakkō de manabi, intānetto demo shirabemashita.
    ID:
    Ya, saya belajar di sekolah dan mencari informasi lewat internet.

G. KELUARGA & RENCANA TINGGAL (家族・生活計画)

Pertanyaan 1:

Q (JP): 家族は何人いますか。
Q (Romaji): Kazoku wa nan-nin imasu ka?
Arti: Ada berapa anggota keluarga Anda?

  • Jawaban:
    JP: 5人です。父、母、兄、妹、私です。
    Romaji: Go-nin desu. Chichi, haha, ani, imōto, watashi desu.
    ID: Ada lima orang — ayah, ibu, kakak laki-laki, adik perempuan, dan saya.

Pertanyaan 2:

Q (JP): 日本に何年間いたいですか。
Q (Romaji): Nihon ni nan-nenkan itai desu ka?
Arti: Ingin tinggal di Jepang berapa tahun?

  • Jawaban:
    JP:
    3〜5年間いたいです。目標を達成したいです。
    Romaji:
    San–go nenkan itai desu. Mokuhyō o tassei shitai desu.
    ID:
    Saya ingin tinggal 3–5 tahun untuk mencapai tujuan saya.

Pertanyaan 3:

Q (JP): 日本に行ったら家族はどうですか。
Q (Romaji): Nihon ni ittara kazoku wa dou desu ka?
Arti: Bagaimana tanggapan keluarga Anda jika pergi ke Jepang?

  • Jawaban 1:
    JP: とてもうれしくて、応援してくれます。
    Romaji: Totemo ureshikute, ouen shite kuremasu.
    ID: Mereka sangat senang dan mendukung saya.
  • Jawaban 2:
    JP: 心配もありますが、理解してくれます。
    Romaji: Shinpai mo arimasu ga, rikai shite kuremasu.
    ID: Mereka sedikit khawatir, tetapi memahami dan tetap mendukung saya.

H. KEPRIBADIAN & HARAPAN (性格・希望)

Pertanyaan 1:

Q (JP): 将来の夢は何ですか。
Q (Romaji): Shourai no yume wa nan desu ka?
Arti: Apa cita-cita atau impian Anda di masa depan?

  • Jawaban:
    JP:
    自分の会社を作って、人を助けたいです。
    Romaji:
    Jibun no kaisha o tsukutte, hito o tasuketai desu.
    ID:
    Saya ingin mendirikan perusahaan sendiri dan membantu orang lain.

Pertanyaan 2:

Q (JP): ストレスがある時、どうしますか。
Q (Romaji): Sutoresu ga aru toki, dou shimasu ka?
Arti: Apa yang Anda lakukan jika stres?

  • Jawaban:
    JP:
    音楽を聞いたり、散歩をしたりして気分を変えます。
    Romaji:
    Ongaku o kiitari, sanpo o shitari shite kibun o kaemasu.
    ID:
    Saya mendengarkan musik atau berjalan-jalan agar pikiran tenang.

Tips Mempersiapkan Diri untuk Interview Kerja/Magang ke Jepang Terbaru

Interview kerja atau magang ke Jepang (mensetsu / 面接) merupakan tahap penting yang menentukan apakah peserta lolos atau tidak. Proses ini tidak hanya menilai kemampuan bahasa dan keterampilan teknis, tetapi juga sikap, kesopanan, dan kesiapan mental.

Perusahaan Jepang sangat menghargai pekerja yang memiliki semangat belajar tinggi, menghormati aturan, dan mampu beradaptasi dengan budaya kerja yang disiplin.
Oleh karena itu, persiapan yang matang sebelum wawancara menjadi kunci utama untuk meningkatkan peluang lolos seleksi.

Berikut panduan lengkap versi terbaru yang digunakan oleh LPK Izumi Indonesia untuk peserta yang ingin bekerja atau magang ke Jepang.

1. Pahami Tujuan dan Alur Wawancara

Wawancara di Jepang bukan sekadar menjawab pertanyaan, melainkan menunjukkan kepribadian dan kesungguhan.
Pewawancara ingin memastikan bahwa kamu:

  • Mampu berdaptasi dengan budaya kerja Jepang.
  • Siap Mengikuti aturan perusahaan dengan sikap sopan dan disiplin.
  • Memiliki Motivasi tulus, bukan sekedar ingin “berangkat”.

Ingat: pewawancara Jepang memperhatikan nada bicara, ekspresi wajah, dan cara kamu mendengarkan pertanyaan — semua mencerminkan karakter.
Tujuan utama wawancara adalah memastikan bahwa kamu benar-benar siap bekerja di lingkungan Jepang, mampu menyesuaikan diri, dan memiliki motivasi tulus untuk berkembang.

2. Latihan Perkenalan Diri (自己紹介 / Jikoshōkai)

Pertanyaan Yang hampir selalu muncul adalah:

自己紹介をしてください。
Jikoshōkai o shite kudasai.
(Tolong perkenalkan diri Anda.)

Contoh:
はじめまして。
私は[Nama]です。インドネシアの[Asal]から来ました。
一生懸命がんばります。よろしくお願いします。
Hajimemashite. Watashi wa [Nama] desu. Indonesia no [Asal] kara kimashita.
Isshōkenmei ganbarimasu. Yoroshiku onegaishimasu.

— Senang bertemu Anda. Saya [Nama] dari Indonesia. Saya akan berusaha keras. Mohon bimbingannya.

Tips:
Latihan jikoshōkai di depan cermin atau teman, perhatikan intonasi, gestur tangan, dan ekspresi wajah.
Sikap terlalu kaku atau terlalu santai bisa menurunkan kesan profesional.

3. Pelajari Pertanyaan yang Sering Muncul

Selain jikoshōkai, pewawancara akan menanyakan hal-hal seputar motivasi, karakter, dan rencana masa depan.
Berikut beberapa contoh umum:

Pertanyaan 1: Mengapa ingin bekerja/magang di Jepang?
どうして日本で働きたいですか。
Dōshite Nihon de hatarakitai desu ka?
Jawaban contoh:
日本の技術と働き方を学びたいと思います。
Nihon no gijutsu to hatarakikata o manabitai to omoimasu.
— Saya ingin mempelajari teknologi dan etos kerja Jepang.

Tambahkan alasan pribadi yang kuat seperti ingin mengembangkan karier, menambah pengalaman internasional, atau membantu keluarga

Pertanyaan 2: Apa rencana setelah kembali ke Indonesia?
日本から帰ってから何をしたいですか。
Nihon kara kaette kara nani o shitai desu ka?
Jawaban contoh:
日本で学んだ知識を活かして、自分の会社を作りたいです。
Nihon de mananda chishiki o ikashite, jibun no kaisha o tsukuritai desu.
— Saya ingin memanfaatkan ilmu dari Jepang untuk membangun usaha sendiri

Pertanyaan 3: Apa kelebihan dan kekurangan Anda?
長所と短所を教えてください。
Chōsho to tansho o oshiete kudasai.
Jawaban contoh:
長所はまじめで責任感があるところです。短所は少し緊張しやすいですが、努力して改善しています。
Chōsho wa majime de sekininkan ga aru tokoro desu. Tansho wa sukoshi kinchō shiyasui desu ga, doryoku shite kaizen shiteimasu.
— Kelebihan saya adalah bertanggung jawab dan serius. Kekurangan saya mudah gugup, tapi saya terus berusaha memperbaikinya.

Pertanyaan 4: Bagaimana menghadapi tekanan saat bekerja?
仕事でストレスがある時、どうしますか。
Shigoto de sutoresu ga aru toki, dō shimasu ka?
Jawaban contoh:
音楽を聞いたり、散歩をしたりして気分を変えます。
Ongaku o kiitari, sanpo o shitari shite kibun o kaemasu.
— Saya menenangkan diri dengan mendengarkan musik atau berjalan santai.

4. Latihan Bahasa Jepang Secara Rutin

Bahasa Jepang adalah jembatan utama komunikasi saat wawancara.
Selain belajar kosakata umum, kamu perlu memahami bahasa sopan (敬語 / keigo), karena pewawancara Jepang memperhatikan cara kamu berbicara.

Beberapa ungkapan penting yang sering digunakan:

  1. もう一度お願いします。
    Mou ichido onegai shimasu.
    Tolong ulangi sekali lagi.
  2. ゆっくり話してください。
    Yukkuri hanashite kudasai.
    Tolong bicara pelan-Pelan.
  3. はい、わかりました。
    Hai, wakarimashita.
    Baik, saya mengerti.
  4. ゆっくり話してください。
    Yoroshiku onegai shimasu.
    Mohon Bimbingannya.
  5. ありがとうございます。
    Arigatou gozaimasu.
    Terima kasih banyak

Latih pelafalanmu setiap hari agar terdengar natural dan sopan.

5. Tingkatkan Kepercayaan Diri

Kepercayaan diri dibangun lewat latihan. Cobalah simulasi wawancara bersama mentor atau teman, lalu rekam dan evaluasi ekspresi wajah, posisi duduk, dan kecepatan berbicara.

Tips:
Jangan berusaha menghafal semua jawaban.
Jawablah dengan jujur, sederhana, dan tulus — pewawancara Jepang lebih menghargai kejujuran daripada jawaban sempurna.

 6. Persiapkan Penampilan

Penampilan yang rapi menunjukkan profesionalitas dan rasa hormat.
Gunakan pakaian formal:

  • Kemeja Putih, celana atau rok hitam/navy.
  • Rambut dsisir rapi, kuku bersih, tanpa perhiasan berlebihan.
  • Duduk tegap, jangan menyilangkan kaki, dan tatap mata pewawancara dengan sopan.

Jika  wawancara dilakukan Online:

  • Pastikan kamera sejajar dengan wajah.
  • Gunakan ruangan tenang dan pencahayaan yang cukup.
  • Cek jaringan internet dan volume suara sebelum mulai wawanacara.

7.  Tunjukan Antusiasme dan Rasa Hormat

Gunakan salam yang sopan di awal dan akhir wawancara:

  • Sebelum mulai:
    よろしくお願いします。(Yoroshiku onegai shimasu.) — Mohon bimbingannya.
  • Setelah selesai:
    ありがとうございました。(Arigatou gozaimashita.) — Terima kasih banyak.

Etika penting:
Bungkukkan badan (お辞儀 / ojigi) sedikit sambil tersenyum.
Gerakan kecil ini memberi kesan bahwa kamu menghormati pewawancara.

8. Kenali Profil Perusahaan

Sebelum wawancara, pelajari informasi tentang perusahaan yang kamu tuju:

  • Bidang kerja, produk, dan lokasi pabrik atau kantor.
  • Nilai-nilai perusahaan (seperti kerja tim, presisi, dan kebersihan).
  • Sistem Pelatihan bagi pekerja asing

Jika ditanya:

会社について何を知っていますか。
Kaisha ni tsuite nani o shitteimasu ka.
— Apa yang kamu ketahui tentang perusahaan kami?

Jawablah dengan singkat tapi menunjukkan riset:
御社は製造業で品質を大切にしていると聞きました。
Onsha wa seizōgyō de hinshitsu o taisetsu ni shiteiru to kikimashita.
— Saya mendengar bahwa perusahaan Bapak/Ibu bergerak di bidang manufaktur dan menjunjung tinggi kualitas.

9. Siapkan Pertanyaan untuk Pewawancara

Menjelang akhir sesi, pewawancara biasanya akan bertanya:

何か質問はありますか。
Nanika shitsumon wa arimasu ka.
— Apakah Anda memiliki pertanyaan?

Gunakan kesempatan ini untuk menunjukkan minat dan antusiasme, misalnya:

研修期間はどのくらいですか。
Kenshū kikan wa dono kurai desu ka.
— Berapa lama masa pelatihan kerja di perusahaan?

atau
外国人の社員も多いですか。
Gaikokujin no shain mo ōi desu ka.
— Apakah di perusahaan ini banyak pekerja asing?

Izumi: LPK Terpercaya Menuju Jepang

Setelah memahami berbagai contoh pertanyaan dan tips wawancara kerja/magang ke Jepang, tentu kamu menyadari bahwa keberhasilan mensetsu (面接) tidak hanya bergantung pada seberapa lancar kamu berbicara, tetapi juga pada kesiapan mental, etika, dan latihan yang konsisten.

Di sinilah peran PT Izumi Indonesia Sejahtera hadir sebagai Lembaga Pelatihan Kerja (LPK) terpercaya yang secara khusus menyiapkan calon tenaga kerja dan peserta magang Indonesia agar siap menghadapi wawancara, seleksi, dan kehidupan kerja di Jepang.

Di Izumi, setiap peserta akan mendapatkan:

  • Pelatihan Bahasa Jepang Intensif (日本語 / Nihongo)
    Dari dasar hingga siap wawancara (mensetsu jisshū), dengan target sertifikasi JLPT N4 atau JFT-Basic A2.
  • Bimbingan Wawancara Kerja (面接練習 / Mensetsu Renshū)
    Simulasi wawancara nyata bersama pengajar dan native trainer agar peserta terbiasa menjawab pertanyaan pewawancara Jepang dengan sopan dan percaya diri.
  • Pelatihan Kedisiplinan dan Mental Kerja Jepang (日本式の働き方)
    Peserta dilatih menerapkan rei (sikap hormat), ganbaru (semangat berusaha keras), dan sekinin-kan (rasa tanggung jawab) dalam keseharian.
  • Pelatihan Skill Teknis Sesuai Bidang Tujuan
    Termasuk bidang perawat lansia (Kaigo), pertanian, manufaktur, restoran, hotel, dan pengolahan makanan.
  • Pendampingan Lengkap Hingga Keberangkatan
    Mulai dari pengurusan dokumen, paspor, visa, hingga pendampingan di Jepang agar peserta bisa beradaptasi dengan aman dan nyaman.

Keunggulan Izumi Indonesia

  1. Resmi & Terdaftar di BP3MI
    Seluruh program Izumi sudah memiliki izin dan legalitas resmi, memastikan peserta berangkat secara aman dan sah.
  2. Program Terjangkau & Bisa Dicicil
    Pembiayaan pelatihan dan keberangkatan dapat dilakukan dengan sistem ringan, bahkan bisa dibayar setelah peserta bekerja di Jepang.
  3. Instruktur Profesional & Native Trainer Jepang
    Pengajar berpengalaman membantu peserta memahami bahasa, budaya, dan etika kerja Jepang secara langsung.
  4. Jaringan Luas di Jepang & Indonesia
    Izumi memiliki mitra kerja di berbagai prefektur Jepang dan cabang pelatihan di Bandung, Bekasi, Sukabumi, Surabaya, Malang, Tulungagung, dan Bangka Belitung.
  5. Pendampingan Karier Setelah Pulang
    Alumni Izumi tidak hanya sukses di Jepang, tapi juga dibimbing agar mampu membuka usaha sendiri dan berbagi ilmu sepulang ke Indonesia.

Mengapa Izumi?

Karena Izumi bukan sekadar tempat belajar bahasa Jepang.
Izumi adalah tempat membentuk karakter dan kesiapan kerja internasional.

Kami memahami bahwa tujuan Anda ke Jepang bukan hanya untuk bekerja,
tetapi untuk berkembang, belajar, dan pulang membawa pengalaman berharga.

Setiap peserta Izumi dibimbing agar mampu:

  • Menjawab pertanyaan wawancara dengan percaya diri.
  • Menunjukkan sikap sopan dan profesional saat mensetsu.
  • Menjadi representasi terbaik Indonesia di Jepang.

Kesimpulan

Menjawab pertanyaan seperti “Tujuan ke Jepang” dalam wawancara kerja atau magang bukan sekadar formalitas.
Jawaban Anda mencerminkan semangat, kejujuran, dan kesiapan menghadapi kehidupan di Jepang.

Gunakan 15 contoh pertanyaan dan jawaban di atas untuk berlatih memahami pola wawancara, lalu kombinasikan dengan tips-tips yang telah dijelaskan agar Anda semakin siap menghadapi pewawancara Jepang dengan percaya diri.

Namun, latihan sendiri tentu tidak cukup.
Bersama Izumi Indonesia, Anda bisa mendapatkan pelatihan langsung dari tim profesional yang telah berpengalaman menyiapkan ribuan peserta sukses lolos wawancara dan bekerja di Jepang.

Dengan bimbingan Izumi, mimpi Anda untuk bekerja di Jepang bukan lagi sekadar harapan —
tapi langkah nyata menuju masa depan yang sukses dan membanggakan.

Scroll to Top